<sup id="s6kiq"><small id="s6kiq"></small></sup><rt id="s6kiq"><center id="s6kiq"></center></rt>
學術堂首頁 | 文獻求助論文范文 | 論文題目 | 參考文獻 | 開題報告 | 論文格式 | 摘要提綱 | 論文致謝 | 論文查重 | 論文答辯 | 論文發表 | 期刊雜志 | 論文寫作 | 論文PPT

法語論文

您當前的位置:學術堂 > 語言學論文 > 法語論文
欄目詳細分類

法語論文范文

精選 158 篇供您免費參考
  • 學術從劉宓慶文化表現論看《兄弟》法譯本

    《兄弟》在法國獲得成功,不僅歸功于作者與作品自身,還要歸功于譯者跨越兩種文化的翻譯活動,在這之中,準確地理解并傳達文化意義,既不夸...[全文]

    發布時間:2022-12-13關鍵詞: 劉宓慶 文化表現論 兄弟 法譯本

  • 學術跨文化交際視域下中法委婉語語用差異探究

    摘要: 委婉語是語言中的一種獨特的語言現象和修辭方式,是一個地區、一個民族和一種文化等表達文明健康方式的主要載體。然而,中法委婉語語...[全文]

    發布時間:2022-12-13關鍵詞: 委婉語 跨文化交際 語用差異

  • 學術法語二語習得語音階段音樂素養的作用分析

    在教學實踐中,那些外語語音敏感度較低、對音的辨析有困難、對語音語調、重音、節奏難以把握,表現在法語聽力測試聽不懂,尤其是法語聽寫常...[全文]

    發布時間:2021-12-03關鍵詞: 音樂素養 外語習得 語育 法語聽寫

  • 學術漢/法雙語字典的誕生與發展分析

    17世紀羅明堅、利瑪竇、金尼閣的漢字羅馬化為漢/法雙語字典的誕生奠定了基礎,雙語字典編撰開始萌芽。除編寫漢語語法書與雙語字典,傳教士還...[全文]

    發布時間:2021-10-29關鍵詞: 漢法雙語字典 法語教學 漢語教學 傳教士

  • 學術國內主流法漢雙語詞典的釋義現狀分析

    通過調查發現,漢法雙語詞典中傳統的編排和釋義方式忽略了同一范疇詞匯間的語義關聯。也就是說,屬于同一范疇的詞匯,例如動詞“打”的法語...[全文]

    發布時間:2021-09-23關鍵詞: 等值 范疇 漢法詞典 釋義

  • 學術法語向英語借詞的語言現象研究

    一種語言中的另一種語言使用是正常的。從歷史的角度來看,英語和法語詞匯的相互使用受非語言因素的影響。語言差異總是占主導地位,它涉及其...[全文]

    發布時間:2021-09-23關鍵詞: 法語 英語借詞 語言 文化背景

  • 學術軍工科技法譯漢的特征與要點分析

    軍工科技翻譯是一項專業性很強的工作,它是以軍事裝備領域的技術信息為翻譯對象,作為軍工技術信息交流的橋梁,傳播先進的軍工技術。...[全文]

    發布時間:2021-07-19關鍵詞: 軍紅科技翻譯 專業術語 科技翻譯技巧

  • 學術釋意理論在漢法口譯中文化差異問題上的應用

    譯員必須不斷提高自身素質,除了需要具備扎實的基本功外,還應掌握適當的應對文化差異的口譯技巧和策略,進行大量口譯實踐,將各種翻譯策略...[全文]

    發布時間:2021-07-19關鍵詞: 口譯 文化差異 應對策略

  • 學術余華小說《兄弟》法譯本的翻譯風格

    隨著《兄弟》不斷地被外譯,卻收到了西方世界近乎一致的認可和好評。2008年10月23日,法國著名的《國際信使》周刊宣布,《兄弟》獲該周刊設...[全文]

    發布時間:2021-05-14關鍵詞: 翻譯風格 兄弟 法譯 翻譯策略

  • 學術跨文化下法語交際與茶文化融合的優勢和措施

    在跨文化的背景下,中國茶文化的豐富歷史對法國人民產生了影響,茶文化的對外傳播激發了各國之間的文化交流。在法語交際中,茶文化與之不斷...[全文]

    發布時間:2021-05-14關鍵詞: 跨文化 茶文化 法語交際

  • 學術法語詞匯中英語正遷移的表現和學習啟示

    英語與法語同屬于印歐語系,又在長期發展過程相互影響、相互結合,因此在詞匯上、語法上存在一定相似性、關聯性。這在一定程度上為語法遷移...[全文]

    發布時間:2021-03-01關鍵詞: 英語 法語詞匯 正遷移

  • 學術陜西景區旅游文本法語翻譯的特點、功能及原則

    中法兩國有著很深刻的政治、經濟、文化等方面的交流,從戴高樂將軍時期到現在的馬克龍政府,歷屆法國總統訪華,西安都是他們的打卡圣地。...[全文]

    發布時間:2021-03-01關鍵詞: 旅游文本 翻譯 法語

  • 學術李治華法譯版《紅樓夢》中字輩文化翻譯的得與失

    不同于英譯《紅樓夢》各版本的姓名翻譯——楊憲益、戴乃迭夫婦譯本的威妥瑪式音譯法和大衛?霍克斯譯本的現代漢語拼音譯法,李治華多采用姓氏...[全文]

    發布時間:2020-12-15關鍵詞: 《紅樓夢》法譯 人名翻譯 字輩翻譯

  • 學術學好法語的影響因素和解決策略

    法語作為小語種,學習的人數逐年增多,那么,具備過硬專業能力不僅僅是專業學習的要求,更是學生們在將來的就業領域擁有優勢和有所建樹的必...[全文]

    發布時間:2020-12-15關鍵詞: 法語學習 學習問題 學習策略

  • 學術我國古典文學作品中常用詞匯的法譯方法

    中國古典文學翻譯的首要任務是讀懂原文。漢語言文化歷經數千年的演變,一些字詞的含義也已發生了巨大的變化,因此我們往往不能以現代漢語中...[全文]

    發布時間:2020-09-23關鍵詞: 古典文學 法譯版 《論語》 《詩經》

  • 學術新媒體環境下法語教學的機會與難點

    外語教學的核心是語言技能的訓練與培養,其對于教學內容的精確度、課堂交流的活動性以及語境塑造的貼合性等有較高的要求。法語作為外語中的小...[全文]

    發布時間:2020-09-23關鍵詞: 新媒體 法語教學 法語學習

  • 學術法語翻譯中會話含義理論的運用

    話語含義在交際過程中包括兩種基本類型,分別是自然和非自然含義,其中前者指的是言語交際主體在一般情況下通過字面內容而獲得的話語意義;后者...[全文]

    發布時間:2020-07-03關鍵詞: 會話含義 漢法翻譯 合作原則

  • 學術《巴黎圣母院》中體現的法語語言之美

    《巴黎圣母院》之所以能夠成為如此優質的作品,除了與法語的特殊發音有關之外,不可忽視的與語法緊密相連。語法的正確使用使得《巴黎圣母院...[全文]

    發布時間:2020-07-03關鍵詞: 音樂劇 《巴黎圣母院》 法語 語言要素

  • 學術英語專業學生法語學習中的遷移現象分析

    目前,很多大學為英語專業的學生開設法語課作為第二外語課程。在此背景下,本次研究將針對英語、法語的語音、詞匯、語法進行調查研究,探究...[全文]

    發布時間:2020-04-02關鍵詞: 語言遷移 法語學習 三語習得 學習策略 第二外語

  • 學術商務法語的主要特征與翻譯策略

    隨著“一帶一路”倡議的實施,法語區國家同中國之間的貿易往來日漸頻繁,對于對外商務翻譯的需求逐漸增加,而商務法語翻譯由于其專業的對口...[全文]

    發布時間:2020-04-02關鍵詞: “一帶一路” 商務法語 跨文化交際 翻譯策略

返回上級欄目:語言學論文
  • 報警平臺
  • 網絡監察
  • 備案信息
  • 舉報中心
  • 傳播文明
  • 誠信網站
日韩黄片一区免费视频,中文乱码字幕无线观看,国语91自愉自愉自产,国产成人a无码v在线